— Ишь, как ты на нее накинулась.
Непохоже, чтобы в Синко говорила обида, вероятно, с самого начала у нее возникла неприязнь к Кёко Ясуги. Что же, тем лучше.
— А о чем вы хотели попросить? — Синко глядела на Мунэсуэ с интересом.
— Мне нужно выяснить, где была Кёко Ясуги… гм… госпожа Ясуги семнадцатого августа и двадцать второго октября.
— Семнадцатого августа и двадцать второго октября? А что случилось?
— Видишь ли, это нужно для одного дела. Если говорить точно, меня интересует время с восьми до девяти вечера семнадцатого августа и что-то около шести утра двадцать второго октября.
— Так вы из-за этого приезжали тогда в Яцуо?
— Ну, допустим… — пришлось согласиться Мунэсуэ.
— Понимаю, понимаю, это называется алиби, да?
— Синко была вне себя от любопытства. Пока Мунэсуэ собирался с ответом, она продолжала: — Если я что узнаю, все вам расскажу. Я ее выведу на чистую воду!
— Спокойно, Синко, не увлекайся. Ясуги-сан ничего…
— Да ладно! И так все ясно. Зайду в читальню и просмотрю подшивку газет, чтобы узнать, что такое случилось семнадцатого августа и двадцать второго октября. Да что там, я и по одним заголовкам догадаюсь, какое вы тут дело расследуете. — Синко кивнула в сторону следственного отдела, куда вела дверь в глубине приемной. Да. Эта девушка оказалась гораздо сообразительнее, чем можно было предположить, судя по ее легкомысленной внешности.
— Все это так. Однако, пожалуйста, не говори никому о моей просьбе.
— Можете быть спокойны. А то получится, что я выдала свою хозяйку. Уж лучше я об этом помолчу.
— Раз ты все понимаешь, мне нечего добавить. Только вот что, ты уж, пожалуйста, веди себя так, чтобы… госпожа Ясуги ни о чем не догадалась.
Мунэсуэ почти не рассчитывал на помощь Синко. Но уже через два дня она позвонила.
— Я все узнала, — тяжело дыша в телефонную трубку, сказала девушка.
— Как, уже?
Мунэсуэ и мечтать не мог, что Синко так быстро справится с заданием.
— Семнадцатого августа она как будто была дома. Правда, это неточно.
— Была дома?
— Просто на этот счет нет никаких записей.
— Разве ведутся какие-то записи?
— Да, когда ей приходится где-то бывать, это все аккуратно записывается. А если записей нет, значит, она была дома.
— А двадцать второго октября?
— На это число запись есть.
— Вот как? Куда же она ездила?
— Накануне, двадцать первого октября, в городе Такасаки состоялось собрание, на котором выступал хозяин, господин Коори. Она ездила вместе с ним.
— Что ты говоришь?! Неужели в Такасаки? — воскликнул, не сдержавшись, Мунэсуэ.
— А что тут удивительного? Вы меня прямо напугали.
— Извини. Значит, в Такасаки, что в префектуре Гумма? — уточнил Мунэсуэ.
— А разве еще есть один город Такасаки?
— Нет, конечно, нет. Скажи, эти сведения точные?
— Совершенно точные. Записано в расписании у господина Коори.
— Ну да, ты ведь работаешь в конторе Коори. — Мунэсуэ на минуту задумался. Это была важная информация. От Такасаки до Ёкогава вряд ли наберется и тридцать километров. Значит, накануне того дня, когда Танэ Накаяма погибла, якобы сорвавшись с плотины, Кёко Ясуги находилась в Такасаки, то есть в тридцати километрах от этого места. — Послушай, Синко, хозяева двадцать первого октября ночевали в Такасаки? Или в тот же день вернулись в Токио?
— В Такасаки. Собрание происходило в городском клубе и состояло из двух отделений: первое — с трех часов дня, а второе — с семи. После собрания беседа с жителями города, затем ужин и ночлег в гостинице «Торикава». Это все отмечено в расписании.
— Ты мне очень помогла, большое спасибо.
— Не за что. Мне это все ужасно нравится. Я прямо как детектив, — сказала Синко и многозначительно добавила: — А я еще кое-что знаю…
— Что же ты знаешь?
— В тот же день бабушка Танэ Накаяма упала с плотины около поселка Мацуида и разбилась насмерть. А ведь она та самая Танэ Тании, о которой вы приезжали узнавать в Яцуо, так ведь?
— Ты…
— И еще: от Мацуида рукой подать до Такасаки…
— Теперь я вижу, что ты и впрямь настоящий детектив. Только больше тебе не надо вмешиваться в это дело.
— Если вам еще что понадобится, обращайтесь прямо ко мне. Я вам с радостью помогу, — взволнованно сказала Синко Тании.
По мере приближения к деревне у подножия горы шансов оставалось меньше и меньше. Ему казалось, что вот-вот обязательно будет подходящее местечко, и он все откладывал привал. Но дорога упорно шла под гору, и местность постепенно становилась все более открытой.
— Какая чудесная дорога!.. — простодушно заметила Масаё Араи. Она понятия не имела о замысле Кавамуры.
— Может, остановимся здесь, отдохнем, — предложил тот, оглядываясь по сторонам.
Перед ними находилась негустая криптомериевая роща. Место, конечно, не самое лучшее. Но дальше — еще ближе к деревне, и он уже не сможет совершить задуманное. Чего стоило организовать эту прогулку! Вряд ли еще когда-нибудь у него появится возможность отправиться в поход вдвоем с Масаи. В будущем году они кончают институт. Кавамура знает, что его ждет работа во второразрядной фирме. А Масаё выходит замуж. Были смотрины, все уже решено, и ее свадьба состоится сразу после выпуска.
Кавамура не хотел, чтобы другие знали об этом походе, и обставил дело так, будто предстоит массовая вылазка. Вот уже четыре года он и его сокурсники учатся в одном из частных высших учебных заведений Токио и все вместе посещают кружок по изучению туризма при молодежном клубе.